凡爾賽文學(xué)什么梗?
指非常做作刻意的裝炫耀。
凡爾賽原指法國(guó)貴族宮殿,現(xiàn)指一種精神,感覺(jué)自己是個(gè)優(yōu)雅貴族,現(xiàn)常用來(lái)指那些朋友圈貴族
文案先抑后揚(yáng),自問(wèn)自答,要不經(jīng)意的炫耀自己的想要炫耀的東西,也就是不經(jīng)意的裝B,然后文字還要顯得自己很苦惱很不高興的樣子。
凡爾賽是罵人還是夸人?
“凡爾賽”這個(gè)詞其實(shí)普遍被人們用來(lái)開(kāi)玩笑,因?yàn)檫@個(gè)詞帶有一種諷刺的味道,不是罵人也不是夸人,凡爾賽最明顯的熱點(diǎn)是通過(guò)隨意或嫌棄的語(yǔ)氣,透露自己生活方面的優(yōu)越感,且還要特意營(yíng)造一種不經(jīng)意的感覺(jué),透露出虛偽的謙虛,讓人十分不舒服。
但是一般來(lái)說(shuō),人們說(shuō)凡爾賽都是以開(kāi)玩笑的語(yǔ)氣說(shuō)出來(lái)的,也常常用這個(gè)詞來(lái)自嘲或者互嘲。
但是還是有人不知道凡爾賽到底是罵人還是夸人,有的時(shí)候聽(tīng)不出來(lái),那么我們就要先了解凡爾賽的意思了,在互聯(lián)網(wǎng)上,凡爾賽是炫耀行為的代名詞,也被稱(chēng)為“凡學(xué)”、“凡爾賽文學(xué)”,凡爾賽最明顯的特點(diǎn)就是,通過(guò)隨意或嫌棄的語(yǔ)氣,透露自己生活方面的優(yōu)越感,而且還刻意給人一種不經(jīng)意的感覺(jué)。
關(guān)鍵詞: 凡爾賽文學(xué)什么梗 凡爾賽是罵人還是夸